Project Information
News & Notes

Arts & Humanities
Jewish History
  Background
  Documents
  "Magistrato
Supremo
"
Costume & Textiles

Search
Guestbook
Help

The Medici Granducal Archive:
Documents for Jewish History, Religion and Culture

SAMPLE DOCUMENT No.8
prev
Giorgio Dati in Antwerp makes elaborate plans for inducing rich Portuguese Jews to settle in Tuscany, after the Mendes family encounters legal difficulties in the Netherlands (1545)

Citation: Archivio di Stato di Firenze, Mediceo del Principato 1170a, Insert III, ff.171r-172v

Giorgio Dati (in Antwerp) to Secretary Pier Francesco Riccio (Florence)

Date: 26 October 1545

DOCUMENT


Duplicato/ 26 8bre 1545

Molto Reverendo, mio Signore,

Alli XI del presente mi fu presentato una di Vostra Signoria de 3 del passato, alla quale il dì medesimo feci risposta per doppia via l'una mandai per un corriere spacciato di qui la sera medesima per Napoli da certi mercanti Genovesi in diligenza et non solo gliela raccomandai ma ancora gliela pagai bene. L'altra la addrizzai a Borselles al Secretario Masser Bartolomeo Concini, che gli fu consegnata et lo pregai al mandarla per il primo spaccio di di là. Et in sostanza risposi a Vostra Signoria che io non era per mancare di ogni diligenza possibile nel negocio impostomi per parte di Sua Ecellenza.

Appresso le dissi che saria stato bene à proposito far parlare a quelli di Mendes che si partirono di qua con le loro facultà da quei loro amici di Lione, come sono reputati li Salviati at li Panciatichi, che Gia[?como] Micches et Guglielmo Fernandes son li governanti delli detti Mendes et di tutte loro facultà; oltra di questo dissi della gran diligenza era stata usata di qua per ordine della corte, et delle sicure offerte fatte loro, perche e ritornassero, et che uno delli detti era venuto a Cambray et poi s'aspettava qua per trattare sopra detto ritorno. Et che caso che e non ritornassero o non si accordassero con la corte portavon pericolo di perdere quella parte de mobili stati loro di qua arrestati, et che si stimava che altri di loro natione come insospettati sariano per seguitare li detti Mendes come capi et principali intra loro. Et perche la Signoria Vostra possa fare intendere a Sua Ecellenza, l'opera cho io dipoi ho fatta intorno a tal negocio, intenderà come in havere io inteso, che qui era una persona, che s'intendeva con detti Mendes, trovai strumenta buono et confidente di farli parlare per non havere io conoscenza del detto. Et così fattoli parlare, perche gli havesse causa di scriverne loro, et fattoli offerire luogo et sicurezze da un principe grande di Italia, che per camminare destramente non si giudicò di nominarlo reservando a più opportuno tempo, fu da quella tal persona prestato orecchi, et risposto solamente che per hora non era tempo di ragionare di simili cose, attento che le cose de Mendes si comporriano et si verria a qualche buona resolutione con la corte et niente più. Hora e non s'intende altro ne sopra il ritorno, ne meno che e venghino ad accordo alcuno, nel quale accordo si confida più che nel ritorno, del quale la più parte non ne credono nulla. Et un di loro che era venuto a Cambray si dice essersene ritornato a Parigi o Lione, et più tosto commetteranno ad altri queste pratiche che e venghino in persona, et però a Lione nel far parlare alle persone proprie si potria far qualche frutto, et se si potessero tirare di costà, sariano atti a tirarvi molti altri di lor natione et facultosi.

Appresso io ho parlato qui con un altro di detta natione et molto facultoso che un anno fa venne di Portogallo, al quale fu per ordine mio detto che io desiderava parlarli et conferirli qualche cosa a benefitio suo e di lor natione et che e poteva liberamente aprirsi meco, che certo è che son gente sospettosa et massime hora temono scoprirsi et rompendo seco ragionamento egli si distese in tanto, che io li conferi tutto lo adviso havuto dalla Signoria Vostra ristringendomi sempre per ogni volta che egli o altri di lor natione desiderassero havere altra habitazione. Risposemi che quanto a lui era d'animo di tornarsene in Portogallo, et che non conosceva qui famiglie che fussero per partirsi, o di facultà notabile. Ma che se in Portogallo fusse fatto diligenza et noto tal cosa si trarriano molti facultosi et huomini da bene (intendendosi di Cristiani nuovi) i quali quando havessero buone sicurtà et mostro loro et l'habitazione et i commodi da far faccende, si indurrebbono facilmente al partirsi, sendo la cosa maneggiata cautamente. Et questo è in sostanaza quello ne ritrassi, et in tra l'altre cose feci stima in havermi detto che voleva ritornare in Portogallo, che intendo che per tutto l'oro del mondo non ritorneria di là, e per ventura volle che io sapessi sotto nome di detto luogo che desiderava mutar paese senza volere altramente scoprire l'intrinseco dell'animo suo. Et intra l'altre cose mi domando quanto Pisa era lontana da Fiorenza, in haver lui inteso Pisa esser luogo molto propitio, per Spagna, Portogallo, Napali et Roma et altri luoghi rispetto al Mare, et la stanza esser bella ed abbondante, le case a buon mercato, molti giardini et simili circonstanze. II che non solamente gli confermai ma più assai agumentai le qualità di detta città, la quale era l'occhio diritto di Sua Eccellenza, la dove haveva fatto un bellissimo studio.

Oltra di questo io ho conferito qui con una persona da bene et che poco è torno di Portogallo dove è stato circa tre anni, et è molto amica mia, et è costi del paese, et molto bene informato delle cose di là et intra l'altre tiene buona amistà con tre persone che sona li capitani della setta di nuovi cristiani, et mi conferma che si faria frutto assai, circa al trarre di là simili cristiani nuovi, che son danarasi ogni volta che fusse loro rimostro la sicurtà di lor persone et beni, et che fussero ben trattati et non volere ricercare così sottilmente i costumi loro, circa a lor modo del vivere, che sa Vostra Signoria quanto ne sieno gelosi questi nuovi cristiani, et perche io posso disporre assai di costui, nel haverlo ricerco se bisognando per servizio di Sua Eccellenza, si trasferirebbe sino in Portogallo, a parlare a quelle tali capi, et fare quella opera che gli fusse commessa, mi si è offerto et risposto che per far servigio alla prefata Sua Eccellenza principalmente, e per l'amicizia tengo seco, saria per far tutta, confidando che quelli tali capi co'quali ha havuto a negociar li presterrebbono fede et spereria se non altro operar che uno de detti capi, si trasferirebbe costì a parlare a Sua Eccellenza, con laquale potria far patti et appuntamento, et intanto vederia il paese et il luogo, et questo tale amico mio si prometteria, o condurlo egli, o mandarlo, con restar di là bisognando. Ma per esser questo tale amico mio poco facultoso, ne poter fare una cosa simile a sue spese, mi ha detto che vorrebbe un cento scudi alla mano per condursi, et portar ordine che li fusse pagato ogni mese per suo trattenimento con un servitore et una cavalatura, per bisognare cavalcare per il paese a trovare le dette genti, quel tanto che fusse honesta et necessario. Et conducendosi la cosa, vorrebbe esser riconosciuto da Sua Eccellenza straordinariamente, come è stato fatto agli altri che si sono intromessi in tali negocii quali son molto pericolosi etiando della vita, quando là si risapesse, ne si cureria per servire Sua Eccellenza, lassare il maneggio che ha qui dove si guadagna 3 o 400 scudi l'anno, che per esserci spesso commodità di navi per Lisbona ne essere più che 500 leghe di mare penserebbe in poco tempo complire il negotio, et ha oppinione costui che si acquistasse uno de detti capi, col tempo si tireria dietro infiniti ricchi et danarosi. Et perche la cosa non mi pare da disprezzare, et ricerca più tosto il mandare, che lo scrivere rispetto al pericolo del perdersi le lettere, et trovando huomo aproposito et prudente, mi è parso farle tutto noto et distendermi nelli detti particulari.

Però quando il disegno piaccia a Sua Eccellenza, et ne faccia deliberazione, potrà subito advertirne per tirare avanti senza perder tempo, che su questa cosa fresca delli Mendes, molti per ventura, che di Portogallo erono d'animo di passare et venire qui, intendendola la partita di quelli sene aperrano, et così si verrà a trovare la materia più disposta, et perche per tale speditione sarebbero necessarii havere et salvicondotti et lettere di Sua Eccellenza, si manderà di qua la minuta di tutto quello che giudichiamo a proposito e necesario, et se bene io ho che spedito li miei negotii di qui non mi partirò, per servitio di Sua Eccellenza se non quando sarò advisato da Vostia Signoria della deliberatione ne farà.

Avvertendola et pregandola sopra tutto, ancorche ella sia prudente assai, che questo negocio sia di costa tenuto segreto, come si farà di qua, dove non harà participazione che il detta amico mio, ne bisogneria che venisse a notitia di un Luca Giraldi, che intendo è più portoghese che fiorentino et favoritissimo di quel Rè, ne ad altri che habbino interesse in quelle bande che ne potessino advisare là, che sa Vostra Signoria quanto gli huomini sieno pronti più al guastare che allo acconciare. Starò dunque attendendo risposta da Vostra Signoria per buona et fidata via, pregandola al tenermi in buona grazia di Sua Eccellenza, et a Vostra Signoria mi raccomando, et a Monsignor di Cortona bacio le mani. D'Anversa il di 26 d'ottobre 1545\ Di Vostra Signoria\ Servitare Giorgio Dati

Siamo addì 30; el disopra è copia d'altra indiritta sotto di 28 alla corte al secretario Messer Bartolomeo Concini con ordine che per il primo spaccio la mandasse a Vostra Signoria et questa sia per l'ordinario, non ci essendo via più corta, per adesso, et altro non fa replicare, raccomandandomi di nuovo a Vostra Signoria.

Siamo addì 31, et ritraggo che a settembre primo futuro finisce una legge fu fatta in Portogallo per X anni che dispone che e non si possa procedere per via della Inquisitione contro a'costumi de crisitiani nuovi, se non de visu et per testes, et finito detto tempo, possa detta Inquisitione procedere, per indizii et conietture et simili vie; il che di necessità causerà che molti ricchi, non volendo correre lor fortuna sotta simili iudicii si assenteranno, et cercheranno nuova sede, dove offerirà loro il beneficio della fortuna, et si vede che ogni anno che viene qui la carovana delle speterie di portogallo, molti ne passono su dette navi, et si spargano poi in varii luoghi et massime quelli che son lesti con il lor mobile, ne hanno gravezza di famiglia.


TRANSLATION


Duplicate; 26 October 1545

My Most Reverend Lord,

On the 11th of the present month, I was given a letter of yours dated the 3rd of the preceding month. I responded that very day, forwarding two copies by different routes. One copy I sent off that evening with a courier that some Genoese merchants were sending to Naples, and not only did I commend my letter to the courier's attention but I paid well. The other copy I directed to Secretary Bartolomeo Concini in Brussels, asking him to include it in the next dispatch from there. The substance of my reply was that I would make every effort in this assignment for His Excellency [Duke Cosimo de'Medici.]

In that letter, I told you that it would be well to contact Mendes' people through their friends in Lyons, proposing that they leave here [Antwerp] with their assets. Gia[?como] Micches and Guglielmo Fernandes are the administrators for the Mendes and all of their holdings, and the Salviati and the Panciatichi are considered to be their friends. I also mentioned the court's great diligence and the firm proposals that were made to these Mendes in order to effect their return. While here [in Antwerp] we were awaiting these negotiations for their return, one of them came as near as Cambrai. And if it happens that they don't come back, or else reach some agreement with the court, they stand to lose that portion of their movable goods which is sequestered here. The general opinion is that others of their nation are about to follow the Mendes, since they are the leaders and the chief people.

So that you can inform His Excellency [Duke Cosimo de'Medici] regarding my efforts in this matter, you should know that I heard of a certain person here who is close to these Mendes. Through confidential channels, I found someone who could speak to him, leaving me personally unaware of what was said. This was so that he would write to the Mendes, offering them a place of sojourn and guarantees of security, on behalf of a great Italian prince--but proceeding cautiously, and not naming that prince until a more appropriate moment.

The person in question listened attentively, replying only that this was no time to discuss such things since the Mendes' affairs were being settled in court and some good solution would be found--and that is where it would all end. Otherwise, he had no information about whether they would return or whether they would come to some agreement, though an agreement seemed more plausible and few credited their return. That Mendes who had come as far as Cambrai is said to have gone back to Paris or Lyons, and they would prefer to turn over the proceedings to some one else rather than come here in person. Something might be accomplished, however, by approaching them directly in Lyons, and if it were possible to attract them to Florentine territory, they could in turn attract many others of their nation, particularly those of means.

In this regard, I have spoken to one of that nation--a person of very great means--who came here [to Antwerp] from Portugal last year. He was told that I wished to speak to him, in order to communicate something to his advantage and to the advantage of his nation. He could speak freely with me, I told him, since they are a highly suspicious people, and they are now more afraid than ever of giving themselves away. Once we started talking, he opened up enough for me to convey your message, which I did with all due discretion, should he or others of his nation wish at any time to live elsewhere.

He replied that his own inclination was to return to Portugal, and he didn't know of any families here who were especially wealthy or were planning to leave. However, he said that if we made the effort in Portugal and spread the word there, we could attract many rich and substantial men (New Christians, that is to say.) If these were given guarantees, and shown where they would live and shown that they would be able to engage in commerce, they could be induced to leave [Portugal], if the matter were handled cautiously.

This, in substance, is what I got from the meeting. And by saying that he wanted to return to Portugal, I

deduced that he really meant that he wouldn't go back there for all the gold in the world. Mentioning Portugal was his way of telling me that he wanted to change countries, without otherwise giving away his real feelings. Among other things, he asked me how far Pisa was from Florence. He had heard that Pisa was well-situated for Spain, Portugal, Naples, Rome and other places by sea, that it was a fine and abundant place to live, that houses were cheap, that there were many gardens, and other such considerations. Not only did I confirm all this but I magnified the qualities of that city, saying that His Excellency [Duke Cosimo de'Medici] valued it as much as his own right eye, and that he had instituted a fine university there.

I also conferred with a man of substance who recently returned from Portugal, where he had stayed for three years. He is of that country, very well informed regarding things there and what is more, has a close friendship with three leaders of the sect of New Christians. He confirmed that it might really bear fruit, attracting such New Christians who have lots of money, as long as we could demonstrate that their persons and their property would be secure, that they would be well-treated, and that their behavior would not be scrutinized too closely. You know how distrustful these New Christians are about the way they live their lives.

I could make good use of this man, having him investigate things for His Excellency if necessary, and even traveling to Portugal to talk to those leaders. He offered to carry out any assignment, primarily to serve His Excellency but also out of friendship for me. Those leaders with whom we need to negotiate trust him, he assured me, and he hopes to convince at least one of them to travel to Florence to confer with His Excellency, in order to set terms and make arrangements. At that time, this leader could see what the country looks like and also see where their own place will be. My friend could accompany him to Florence, or else my friend could send him there, if he needs to stay on in Portugal himself.

Since my friend has few financial resources, he is unable to undertake such a venture at his own behest. He would want a hundred scudi up front for travel expenses and a monthly order-of-payment for whatever living expenses are necessary and appropriate. This would include a servant and horses, since he needs to ride around the country seeking out these people. If he closes the deal successfully, he would want special compensation from His Excellency, as is usual for those who carry out dangerous, even life-threatening assignments. My friend's business in Antwerp earns him three or four-hundred scudi a year, but he will set this aside as soon as he hears that His Excellency requires his services. Since there are often ships for Lisbon, and Lisbon is only five hundred leagues by sea, he expects to close the deal quickly. If he enlists one of their leaders, he thinks that this leader will eventually attract an infinite number of those who are rich and loaded with cash. This affair, it seems to me, cannot be dismissed and sending someone is better than writing letters, since letters run the risk of being lost. Since we have a suitable and prudent person on hand, I decided to brief you at length and take you through all the details.

If His Excellency likes this plan and gives it due consideration, it can be set in motion immediately, without loss of time. This new Mendes affair was certainly fortuitous, since they were thinking of leaving Portugal and coming here [to Antwerp.] When they hear that the Mendes have gone, the situation will look different and they will consider other options. If they are to move, they will need letters from His Excellency and safe-conduct passes, so we will send you a memorandum of everything that seems appropriate and necessary. I will make no move until His Excellency determines how I should serve him, even if I have already concluded my own business affairs.

Though I know your prudence well, I beg you and I caution you to keep this matter as secret in Florence as we are keeping it here in Antwerp, where no one is privy except that friend of mine. There is no need for this matter to come to the attention of that Luca Giraldi, whom I hear is more Portuguese than Florentine and is a great favorite of the King. The same holds true for anyone who has interests in Portugal and might spread the word there, for as you know, people are quicker to tear things apart than help put them together. Therefore, I await your confidential reply, begging you to keep me in His Excellency's good graces. I commend myself to you and to the Bishop of Cortona, and I kiss your hands.

From Antwerp, on the 26th day of October 1545; Your Lordship's Servant, Giorgio Dati

POSTSCRIPTS

It is now the 30th of the month. The above is a copy of the letter I sent to Secretary Bartolomeo Concini at the Court [of Brussels] on the 28th, with instructions to forward it to you with the first dispatch. This is going by the ordinary post, since there is nothing quicker at present. I have nothing to add, except to commend myself to you once again.

It is now the 31st of the month. I gather that on the first of September next year, that law expires in Portugal which for ten years impeded the Inquisition from proceeding against the behavior of New Christians, without direct evidence or first-hand testimony. When this law expires, the Inquisition can act on clues and conjectures and so forth. This will force many rich people to leave, not wanting to tempt fate with legal decisions of that sort, and they will seek new and more favorable places of residence. Many pass through here every year with the spice fleet from Portugal, before dispersing to various places--especially those who have their movable possessions in order and don't have family responsibilities.

NOTES


  • Fifty years after the Iberian expulsion, Duke Cosimo de'Medici was engaged in secret negotiations to attract Jews and Jewish capital to his state. These negotiations extended through four countries (Tuscany, Portugal, France and the Netherlands), reflecting the exceptional internationalism of European Jewry. Though this document raises more questions that it answers (for example, which members of the great Mendes family were being targeted?), it forcefully conveys the tone of cynical opportunism that characterized Jewish resettlement, even in the "liberal" state of Tuscany.

  • One of the enticements that Giorgio Dati held out to his Jewish (or crypto-Jewish) contact in Antwerp was Duke Cosimo's University in Pisa. In fact, there was an acknowledged Jewish presence there by the 1560's, as documented by Cosimo's letter to Duke Guglieimo Gonzaga of 23 April 1585 (See Document 3.)

For further information please contact:
info@medici.org


© 1999 by The Medici Archive Project