|
The
Medici Granducal Archive:
Documents for Jewish History, Religion and Culture
SAMPLE
DOCUMENT No.8 |

prev |
Giorgio
Dati in Antwerp makes elaborate plans for inducing rich Portuguese
Jews to settle in Tuscany, after the Mendes family encounters
legal difficulties in the Netherlands (1545)
Citation:
Archivio di Stato di Firenze, Mediceo del Principato 1170a,
Insert III, ff.171r-172v
Giorgio
Dati (in Antwerp) to Secretary Pier Francesco Riccio (Florence)
Date:
26 October 1545
DOCUMENT
Duplicato/
26 8bre 1545
Molto
Reverendo, mio Signore,
Alli
XI del presente mi fu presentato una di Vostra Signoria
de 3 del passato, alla quale il dì medesimo feci
risposta per doppia via l'una mandai per un corriere spacciato
di qui la sera medesima per Napoli da certi mercanti Genovesi
in diligenza et non solo gliela raccomandai ma ancora gliela
pagai bene. L'altra la addrizzai a Borselles al Secretario
Masser Bartolomeo Concini, che gli fu consegnata et lo pregai
al mandarla per il primo spaccio di di là. Et in
sostanza risposi a Vostra Signoria che io non era per mancare
di ogni diligenza possibile nel negocio impostomi per parte
di Sua Ecellenza.
Appresso
le dissi che saria stato bene à proposito far parlare
a quelli di Mendes che si partirono di qua con le loro facultà
da quei loro amici di Lione, come sono reputati li Salviati
at li Panciatichi, che Gia[?como] Micches et Guglielmo Fernandes
son li governanti delli detti Mendes et di tutte loro facultà;
oltra di questo dissi della gran diligenza era stata usata
di qua per ordine della corte, et delle sicure offerte fatte
loro, perche e ritornassero, et che uno delli detti era
venuto a Cambray et poi s'aspettava qua per trattare sopra
detto ritorno. Et che caso che e non ritornassero o non
si accordassero con la corte portavon pericolo di perdere
quella parte de mobili stati loro di qua arrestati, et che
si stimava che altri di loro natione come insospettati sariano
per seguitare li detti Mendes come capi et principali intra
loro. Et perche la Signoria Vostra possa fare intendere
a Sua Ecellenza, l'opera cho io dipoi ho fatta intorno a
tal negocio, intenderà come in havere io inteso,
che qui era una persona, che s'intendeva con detti Mendes,
trovai strumenta buono et confidente di farli parlare per
non havere io conoscenza del detto. Et così fattoli
parlare, perche gli havesse causa di scriverne loro, et
fattoli offerire luogo et sicurezze da un principe grande
di Italia, che per camminare destramente non si giudicò
di nominarlo reservando a più opportuno tempo, fu
da quella tal persona prestato orecchi, et risposto solamente
che per hora non era tempo di ragionare di simili cose,
attento che le cose de Mendes si comporriano et si verria
a qualche buona resolutione con la corte et niente più.
Hora e non s'intende altro ne sopra il ritorno, ne meno
che e venghino ad accordo alcuno, nel quale accordo si confida
più che nel ritorno, del quale la più parte
non ne credono nulla. Et un di loro che era venuto a Cambray
si dice essersene ritornato a Parigi o Lione, et più
tosto commetteranno ad altri queste pratiche che e venghino
in persona, et però a Lione nel far parlare alle
persone proprie si potria far qualche frutto, et se si potessero
tirare di costà, sariano atti a tirarvi molti altri
di lor natione et facultosi.
Appresso
io ho parlato qui con un altro di detta natione et molto
facultoso che un anno fa venne di Portogallo, al quale fu
per ordine mio detto che io desiderava parlarli et conferirli
qualche cosa a benefitio suo e di lor natione et che e poteva
liberamente aprirsi meco, che certo è che son gente
sospettosa et massime hora temono scoprirsi et rompendo
seco ragionamento egli si distese in tanto, che io li conferi
tutto lo adviso havuto dalla Signoria Vostra ristringendomi
sempre per ogni volta che egli o altri di lor natione desiderassero
havere altra habitazione. Risposemi che quanto a lui era
d'animo di tornarsene in Portogallo, et che non conosceva
qui famiglie che fussero per partirsi, o di facultà
notabile. Ma che se in Portogallo fusse fatto diligenza
et noto tal cosa si trarriano molti facultosi et huomini
da bene (intendendosi di Cristiani nuovi) i quali quando
havessero buone sicurtà et mostro loro et l'habitazione
et i commodi da far faccende, si indurrebbono facilmente
al partirsi, sendo la cosa maneggiata cautamente. Et questo
è in sostanaza quello ne ritrassi, et in tra l'altre
cose feci stima in havermi detto che voleva ritornare in
Portogallo, che intendo che per tutto l'oro del mondo non
ritorneria di là, e per ventura volle che io sapessi
sotto nome di detto luogo che desiderava mutar paese senza
volere altramente scoprire l'intrinseco dell'animo suo.
Et intra l'altre cose mi domando quanto Pisa era lontana
da Fiorenza, in haver lui inteso Pisa esser luogo molto
propitio, per Spagna, Portogallo, Napali et Roma et altri
luoghi rispetto al Mare, et la stanza esser bella ed abbondante,
le case a buon mercato, molti giardini et simili circonstanze.
II che non solamente gli confermai ma più assai agumentai
le qualità di detta città, la quale era l'occhio
diritto di Sua Eccellenza, la dove haveva fatto un bellissimo
studio.
Oltra
di questo io ho conferito qui con una persona da bene et
che poco è torno di Portogallo dove è stato
circa tre anni, et è molto amica mia, et è
costi del paese, et molto bene informato delle cose di là
et intra l'altre tiene buona amistà con tre persone
che sona li capitani della setta di nuovi cristiani, et
mi conferma che si faria frutto assai, circa al trarre di
là simili cristiani nuovi, che son danarasi ogni
volta che fusse loro rimostro la sicurtà di lor persone
et beni, et che fussero ben trattati et non volere ricercare
così sottilmente i costumi loro, circa a lor modo
del vivere, che sa Vostra Signoria quanto ne sieno gelosi
questi nuovi cristiani, et perche io posso disporre assai
di costui, nel haverlo ricerco se bisognando per servizio
di Sua Eccellenza, si trasferirebbe sino in Portogallo,
a parlare a quelle tali capi, et fare quella opera che gli
fusse commessa, mi si è offerto et risposto che per
far servigio alla prefata Sua Eccellenza principalmente,
e per l'amicizia tengo seco, saria per far tutta, confidando
che quelli tali capi co'quali ha havuto a negociar li presterrebbono
fede et spereria se non altro operar che uno de detti capi,
si trasferirebbe costì a parlare a Sua Eccellenza,
con laquale potria far patti et appuntamento, et intanto
vederia il paese et il luogo, et questo tale amico mio si
prometteria, o condurlo egli, o mandarlo, con restar di
là bisognando. Ma per esser questo tale amico mio
poco facultoso, ne poter fare una cosa simile a sue spese,
mi ha detto che vorrebbe un cento scudi alla mano per condursi,
et portar ordine che li fusse pagato ogni mese per suo trattenimento
con un servitore et una cavalatura, per bisognare cavalcare
per il paese a trovare le dette genti, quel tanto che fusse
honesta et necessario. Et conducendosi la cosa, vorrebbe
esser riconosciuto da Sua Eccellenza straordinariamente,
come è stato fatto agli altri che si sono intromessi
in tali negocii quali son molto pericolosi etiando della
vita, quando là si risapesse, ne si cureria per servire
Sua Eccellenza, lassare il maneggio che ha qui dove si guadagna
3 o 400 scudi l'anno, che per esserci spesso commodità
di navi per Lisbona ne essere più che 500 leghe di
mare penserebbe in poco tempo complire il negotio, et ha
oppinione costui che si acquistasse uno de detti capi, col
tempo si tireria dietro infiniti ricchi et danarosi. Et
perche la cosa non mi pare da disprezzare, et ricerca più
tosto il mandare, che lo scrivere rispetto al pericolo del
perdersi le lettere, et trovando huomo aproposito et prudente,
mi è parso farle tutto noto et distendermi nelli
detti particulari.
Però
quando il disegno piaccia a Sua Eccellenza, et ne faccia
deliberazione, potrà subito advertirne per tirare
avanti senza perder tempo, che su questa cosa fresca delli
Mendes, molti per ventura, che di Portogallo erono d'animo
di passare et venire qui, intendendola la partita di quelli
sene aperrano, et così si verrà a trovare
la materia più disposta, et perche per tale speditione
sarebbero necessarii havere et salvicondotti et lettere
di Sua Eccellenza, si manderà di qua la minuta di
tutto quello che giudichiamo a proposito e necesario, et
se bene io ho che spedito li miei negotii di qui non mi
partirò, per servitio di Sua Eccellenza se non quando
sarò advisato da Vostia Signoria della deliberatione
ne farà.
Avvertendola
et pregandola sopra tutto, ancorche ella sia prudente assai,
che questo negocio sia di costa tenuto segreto, come si
farà di qua, dove non harà participazione
che il detta amico mio, ne bisogneria che venisse a notitia
di un Luca Giraldi, che intendo è più portoghese
che fiorentino et favoritissimo di quel Rè, ne ad
altri che habbino interesse in quelle bande che ne potessino
advisare là, che sa Vostra Signoria quanto gli huomini
sieno pronti più al guastare che allo acconciare.
Starò dunque attendendo risposta da Vostra Signoria
per buona et fidata via, pregandola al tenermi in buona
grazia di Sua Eccellenza, et a Vostra Signoria mi raccomando,
et a Monsignor di Cortona bacio le mani. D'Anversa il di
26 d'ottobre 1545\ Di Vostra Signoria\ Servitare Giorgio
Dati
Siamo
addì 30; el disopra è copia d'altra indiritta
sotto di 28 alla corte al secretario Messer Bartolomeo Concini
con ordine che per il primo spaccio la mandasse a Vostra
Signoria et questa sia per l'ordinario, non ci essendo via
più corta, per adesso, et altro non fa replicare,
raccomandandomi di nuovo a Vostra Signoria.
Siamo
addì 31, et ritraggo che a settembre primo futuro
finisce una legge fu fatta in Portogallo per X anni che
dispone che e non si possa procedere per via della Inquisitione
contro a'costumi de crisitiani nuovi, se non de visu et
per testes, et finito detto tempo, possa detta Inquisitione
procedere, per indizii et conietture et simili vie; il che
di necessità causerà che molti ricchi, non
volendo correre lor fortuna sotta simili iudicii si assenteranno,
et cercheranno nuova sede, dove offerirà loro il
beneficio della fortuna, et si vede che ogni anno che viene
qui la carovana delle speterie di portogallo, molti ne passono
su dette navi, et si spargano poi in varii luoghi et massime
quelli che son lesti con il lor mobile, ne hanno gravezza
di famiglia.
TRANSLATION
Duplicate;
26 October 1545
My
Most Reverend Lord,
On
the 11th of the present month, I was given a letter of yours
dated the 3rd of the preceding month. I responded that very
day, forwarding two copies by different routes. One copy
I sent off that evening with a courier that some Genoese
merchants were sending to Naples, and not only did I commend
my letter to the courier's attention but I paid well. The
other copy I directed to Secretary Bartolomeo Concini in
Brussels, asking him to include it in the next dispatch
from there. The substance of my reply was that I would make
every effort in this assignment for His Excellency [Duke
Cosimo de'Medici.]
In
that letter, I told you that it would be well to contact
Mendes' people through their friends in Lyons, proposing
that they leave here [Antwerp] with their assets. Gia[?como]
Micches and Guglielmo Fernandes are the administrators for
the Mendes and all of their holdings, and the Salviati and
the Panciatichi are considered to be their friends. I also
mentioned the court's great diligence and the firm proposals
that were made to these Mendes in order to effect their
return. While here [in Antwerp] we were awaiting these negotiations
for their return, one of them came as near as Cambrai. And
if it happens that they don't come back, or else reach some
agreement with the court, they stand to lose that portion
of their movable goods which is sequestered here. The general
opinion is that others of their nation are about to follow
the Mendes, since they are the leaders and the chief people.
So
that you can inform His Excellency [Duke Cosimo de'Medici]
regarding my efforts in this matter, you should know that
I heard of a certain person here who is close to these Mendes.
Through confidential channels, I found someone who could
speak to him, leaving me personally unaware of what was
said. This was so that he would write to the Mendes, offering
them a place of sojourn and guarantees of security, on behalf
of a great Italian prince--but proceeding cautiously, and
not naming that prince until a more appropriate moment.
The
person in question listened attentively, replying only that
this was no time to discuss such things since the Mendes'
affairs were being settled in court and some good solution
would be found--and that is where it would all end. Otherwise,
he had no information about whether they would return or
whether they would come to some agreement, though an agreement
seemed more plausible and few credited their return. That
Mendes who had come as far as Cambrai is said to have gone
back to Paris or Lyons, and they would prefer to turn over
the proceedings to some one else rather than come here in
person. Something might be accomplished, however, by approaching
them directly in Lyons, and if it were possible to attract
them to Florentine territory, they could in turn attract
many others of their nation, particularly those of means.
In
this regard, I have spoken to one of that nation--a person
of very great means--who came here [to Antwerp] from Portugal
last year. He was told that I wished to speak to him, in
order to communicate something to his advantage and to the
advantage of his nation. He could speak freely with me,
I told him, since they are a highly suspicious people, and
they are now more afraid than ever of giving themselves
away. Once we started talking, he opened up enough for me
to convey your message, which I did with all due discretion,
should he or others of his nation wish at any time to live
elsewhere.
He
replied that his own inclination was to return to Portugal,
and he didn't know of any families here who were especially
wealthy or were planning to leave. However, he said that
if we made the effort in Portugal and spread the word there,
we could attract many rich and substantial men (New Christians,
that is to say.) If these were given guarantees, and shown
where they would live and shown that they would be able
to engage in commerce, they could be induced to leave [Portugal],
if the matter were handled cautiously.
This,
in substance, is what I got from the meeting. And by saying
that he wanted to return to Portugal, I
deduced
that he really meant that he wouldn't go back there for
all the gold in the world. Mentioning Portugal was his way
of telling me that he wanted to change countries, without
otherwise giving away his real feelings. Among other things,
he asked me how far Pisa was from Florence. He had heard
that Pisa was well-situated for Spain, Portugal, Naples,
Rome and other places by sea, that it was a fine and abundant
place to live, that houses were cheap, that there were many
gardens, and other such considerations. Not only did I confirm
all this but I magnified the qualities of that city, saying
that His Excellency [Duke Cosimo de'Medici] valued it as
much as his own right eye, and that he had instituted a
fine university there.
I
also conferred with a man of substance who recently returned
from Portugal, where he had stayed for three years. He is
of that country, very well informed regarding things there
and what is more, has a close friendship with three leaders
of the sect of New Christians. He confirmed that it might
really bear fruit, attracting such New Christians who have
lots of money, as long as we could demonstrate that their
persons and their property would be secure, that they would
be well-treated, and that their behavior would not be scrutinized
too closely. You know how distrustful these New Christians
are about the way they live their lives.
I
could make good use of this man, having him investigate
things for His Excellency if necessary, and even traveling
to Portugal to talk to those leaders. He offered to carry
out any assignment, primarily to serve His Excellency but
also out of friendship for me. Those leaders with whom we
need to negotiate trust him, he assured me, and he hopes
to convince at least one of them to travel to Florence to
confer with His Excellency, in order to set terms and make
arrangements. At that time, this leader could see what the
country looks like and also see where their own place will
be. My friend could accompany him to Florence, or else my
friend could send him there, if he needs to stay on in Portugal
himself.
Since
my friend has few financial resources, he is unable to undertake
such a venture at his own behest. He would want a hundred
scudi up front for travel expenses and a monthly order-of-payment
for whatever living expenses are necessary and appropriate.
This would include a servant and horses, since he needs
to ride around the country seeking out these people. If
he closes the deal successfully, he would want special compensation
from His Excellency, as is usual for those who carry out
dangerous, even life-threatening assignments. My friend's
business in Antwerp earns him three or four-hundred scudi
a year, but he will set this aside as soon as he hears that
His Excellency requires his services. Since there are often
ships for Lisbon, and Lisbon is only five hundred leagues
by sea, he expects to close the deal quickly. If he enlists
one of their leaders, he thinks that this leader will eventually
attract an infinite number of those who are rich and loaded
with cash. This affair, it seems to me, cannot be dismissed
and sending someone is better than writing letters, since
letters run the risk of being lost. Since we have a suitable
and prudent person on hand, I decided to brief you at length
and take you through all the details.
If
His Excellency likes this plan and gives it due consideration,
it can be set in motion immediately, without loss of time.
This new Mendes affair was certainly fortuitous, since they
were thinking of leaving Portugal and coming here [to Antwerp.]
When they hear that the Mendes have gone, the situation
will look different and they will consider other options.
If they are to move, they will need letters from His Excellency
and safe-conduct passes, so we will send you a memorandum
of everything that seems appropriate and necessary. I will
make no move until His Excellency determines how I should
serve him, even if I have already concluded my own business
affairs.
Though
I know your prudence well, I beg you and I caution you to
keep this matter as secret in Florence as we are keeping
it here in Antwerp, where no one is privy except that friend
of mine. There is no need for this matter to come to the
attention of that Luca Giraldi, whom I hear is more Portuguese
than Florentine and is a great favorite of the King. The
same holds true for anyone who has interests in Portugal
and might spread the word there, for as you know, people
are quicker to tear things apart than help put them together.
Therefore, I await your confidential reply, begging you
to keep me in His Excellency's good graces. I commend myself
to you and to the Bishop of Cortona, and I kiss your hands.
From
Antwerp, on the 26th day of October 1545; Your Lordship's
Servant, Giorgio Dati
POSTSCRIPTS
It
is now the 30th of the month. The above is a copy of the
letter I sent to Secretary Bartolomeo Concini at the Court
[of Brussels] on the 28th, with instructions to forward
it to you with the first dispatch. This is going by the
ordinary post, since there is nothing quicker at present.
I have nothing to add, except to commend myself to you once
again.
It
is now the 31st of the month. I gather that on the first
of September next year, that law expires in Portugal which
for ten years impeded the Inquisition from proceeding against
the behavior of New Christians, without direct evidence
or first-hand testimony. When this law expires, the Inquisition
can act on clues and conjectures and so forth. This will
force many rich people to leave, not wanting to tempt fate
with legal decisions of that sort, and they will seek new
and more favorable places of residence. Many pass through
here every year with the spice fleet from Portugal, before
dispersing to various places--especially those who have
their movable possessions in order and don't have family
responsibilities.
NOTES
- Fifty
years after the Iberian expulsion, Duke Cosimo de'Medici
was engaged in secret negotiations to attract Jews and Jewish
capital to his state. These negotiations extended through
four countries (Tuscany, Portugal, France and the Netherlands),
reflecting the exceptional internationalism of European
Jewry. Though this document raises more questions that it
answers (for example, which members of the great Mendes
family were being targeted?), it forcefully conveys the
tone of cynical opportunism that characterized Jewish resettlement,
even in the "liberal" state of Tuscany.
- One
of the enticements that Giorgio Dati held out to his Jewish
(or crypto-Jewish) contact in Antwerp was Duke Cosimo's
University in Pisa. In fact, there was an acknowledged Jewish
presence there by the 1560's, as documented by Cosimo's
letter to Duke Guglieimo Gonzaga of 23 April 1585 (See
Document 3.)
|